I keep in mind having passionate discussions about solo vs solamente with my buddies, college students, and editors. I keep in mind studying written by the best authorities within the fields of Spanish language and literature have written equally passionate articles on the identical subject.
Why is it that solo vs solamente is so controversial? What’s so complicated about these two phrases?
Hold studying, and I’ll reveal the key. You’ll uncover that I’m speaking right here not about two phrases however truly three!
I’ll train you the distinction, and learn how to use them appropriately. You’ll get to know some fastened expressions, and I’ll offer you an opportunity to observe your new abilities.
Achieve confidence in your language abilities with our pleasant, licensed academics.
Join your no-risk, free-trial Spanish class immediately.
Solo vs Solamente and… Sólo
Have you ever ever heard the track Me gustas tú, y tú, y tú y solamente tú? (I such as you, and also you, and also you, and solely you). The lyrics could possibly be Me gustas tú y tú y tú y sólo tú and the interpretation can be the identical.
Why? As a result of sólo and solamente are synonyms. They’re variations of the identical phrase, an adverb meaning “solely” or “simply.”
Alternatively, solo, with out the accent mark, is an adjective meaning “alone,” “solitary,” or “distinctive.”
Let’s get deeper into solo vs solamente.
For those who want a fast refresher on adjectives and adverbs, try:
- A Large Listing of Adjectives in Spanish for Newbie
- 50 Frequent Spanish Adverbs to Begin Utilizing At this time.
Sólo or Solo: the 2010 Linguistic Revolution
In 2010, the Spanish-speaking world realized that the track I discussed earlier may be written like this: Me gustas tú, y tú, y tú y solo tú? Why, if solo is an adjective? Let me clarify.
In 2010, la Actual Academia Española, printed a doc about new orthographical guidelines that provoked an earthquake within the Spanish-speaking, or reasonably, “Spanish-writing” world.
La Actual Academia Española (The Royal Spanish Academy) is the best authority of the Spanish language, and its mission is to make sure the unity and stability of the Spanish language.
In 2010, amongst different adjustments, the academy determined that sólo which means solamente didn’t want the accent mark, and could possibly be written in the identical approach because the adjective solo.
Common upheaval ensued, and well-known writers commented on the stupidity of such a choice. In 2015, La RAE added that in ambiguous circumstances, the accent mark could possibly be maintained.
Eleven years later, well-known Spanish talking writers corresponding to Mario Vargas Llosa from Perú or Javier Marías from Spain maintain placing an accent mark on sólo when it means solamente. The identical goes for almost all of newspapers in Spanish, for instance El País.
The battle began by La RAE appears to be misplaced for them, nonetheless the Academy has not backed off.
I’m additionally a devoted proponent of the accented sólo when it means solamente. On this article about solo vs solamente, I’ll preserve the accent mark.
Now, let’s see learn how to use solo, sólo and solamente.
Sólo/solo = solamente (adverb)
As I discussed earlier than, solamente and sólo are the identical adverb, which means “solely” and “simply.” Adverbs modify verbs, adjectives and different adverbs, and their type stays all the time the identical, it doesn’t matter what phrase they modify. Sólo and solamente are interchangeable.
Sólo faltan dos días para que empiecen las vacaciones.
Solamente faltan dos días para que empiecen las vacaciones.
There are solely two days left till the vacations start.
Let’s see some extra examples:
Sólo/solamente nos quedan 10 pesos.
We solely have 10 pesos left.
Mi mamá vino sólo/solamente para quejarse.
My mother simply got here to complain.
No te creo que sólo/solamente quieras esto.
I don’t imagine you solely need this.
Sólo/solamente me costó dos días de trabajo pero lo terminé.
It solely value me two days of labor however I completed it!
Solo as an adjective is all the time written with out the accent mark. It means “alone,” “solitary,” or “distinctive”.
Déjame solo. No quiero ver a nadie.
Go away me alone, I don’t need to see anyone.
Do not forget that as an adjective, solo must agree in gender and quantity with the noun it modifies:
Go away me alone. (a person talking)
Go away me alone. (a girl talking)
Go away us alone. (males, or women and men talking)
Go away us alone. (ladies talking)
Do you need to see extra examples?
Yo vivo sola. No me gusta la compañía.
I reside alone. I don’t like firm.
¿Lo hiciste tú sola? ¡Wow!
Did you do it by your self? Wow!
Hay un solo edificio verde en toda la ciudad.
There is just one inexperienced constructing in the whole metropolis.
Estoy solo. Ya todos se fueron.
I’m alone. All people has left.
Expressions with solo
I’ll present you some expressions that use the adjective solo. Once you see them subsequent time, as a substitute of doubting between solo vs solamente, you’ll immediately know what to place.
1. A solas
A solas means “alone.”
No me gusta estar a solas.
I don’t like being alone.
Me da miedo la oscuridad cuando estoy a solas.
I’m afraid of the darkish once I’m alone.
2. De solo a solo
The expression de solo a solo means achieved uniquely between two individuals with out the intervention of others.
Ven aquí a hablar. De solo a solo.
Come right here to speak. Simply you and me.
3. Café solo
Café solo is a powerful black espresso with out milk. It’s solo espresso, nothing else.
Un café solo, por favor. Y un croissant.
A black espresso, please. And a croissant.
Solo vs Solamente – Workouts
Now, I’m certain you’re able to do some workout routines on solo vs solamente.
Fill within the blanks with solo (-a, -os, -as) or solamente/sólo.
- Déjame _______, no quiero ver a nadie.
- _______ déjame, no te estoy pidiendo nada más.
- _______ existe un _______ ejemplar de este libro.
- No _______ de pan vive el hombre.
- _______ tú podrías haber inventado algo así.
- Nos quedamos _______ chicas.
- Veo las collection _______ en casa, _______ cuando mi marido tiene mucho trabajo.
- Mi hermano y yo nos sentimos _______ en esta ciudad.
Click on right here to examine your solutions and see the translations of those sentences.
Congratulations; you’ve simply improved your Spanish! Solo vs solamente has no secrets and techniques for you anymore. You realize what these phrases imply and learn how to use them. You even know when to place an accent mark over solo. You’ll be able to problem your self much more and join a free class with our skilled native audio system from Guatemala to observe solo vs solamente.
Able to be taught extra Spanish grammar? Test these out!
- Solo vs Solamente: What’s the Distinction?
- What Is an Infinitive in Spanish?
- How To Use the Spanish Verb ‘Parecer’
- Having Enjoyable in Spanish Utilizing the Verb ‘Divertirse’
- The best way to Use the ‘Private A’ in Spanish: Do’s and Don’ts
- Hacer Conjugation: Free Spanish Lesson, Workouts, and PDF
- How To Write Dates in Spanish
- ‘Tener’ Subjunctive Temper: How To Use It the Proper Approach
- sólo/solamente, solo
- Sola, sólo/solamente
- Go away me alone, I don’t need to see anybody.
- Simply depart me, I’m not asking you anything.
- There is just one copy of this e book.
- Not solely from bread does man reside.
- Solely you might have invented one thing like that.
- We’re alone, women.
- I watch the collection alone at house, solely when my husband has numerous work.
- My brother and I really feel alone on this metropolis.